Translation of "mi fu" in English


How to use "mi fu" in sentences:

Mi fu rivolta allora questa parola del Signore
And the word of the LORD came unto me, saying,
Mi fu rivolta questa parola del Signore
Also the word of the LORD came unto me, saying,
Questa parola del Signore mi fu rivolta
Moreover the word of Yahweh came to me, saying,
Mi fu rivolta ancora questa parola del Signore
Moreover the word of the LORD came to me, saying,
13 E la parola dell’Eterno mi fu rivolta per la seconda volta, dicendo: ‘Che vedi?’
1:13 And the word of the Lord came to me a second time, saying, “What do you see?”
La parola del Signore mi fu rivolta in questi termini:
Now the word of the Lord came to me, saying,
Non ritengo tuttavia la mia vita meritevole di nulla, purché conduca a termine la mia corsa e il servizio che mi fu affidato dal Signore Gesù, di rendere testimonianza al messaggio della grazia di Dio
But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.
10 Presi il libretto di mano all’angelo, e lo divorai; e mi fu dolce in bocca, come miele; ma quando l’ebbi divorato, le mie viscere sentirono amarezza.
10 And I took the book from the hand of the angel, and ate it up: and it was in my mouth, sweet as honey: and when I had eaten it, my belly was bitter.
Sposai l'uomo che mi fu ordinato di sposare.
I married the man I was told to marry.
Ma mi fu rivolta questa parola del Signore: Tu hai versato troppo sangue e hai fatto grandi guerre; per questo non costruirai il tempio al mio nome, perché hai versato troppo sangue sulla terra davanti a me
But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.
11 Poi la parola del Signore mi fu rivolta in questi termini: «Geremia, che cosa vedi?
11 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou?
Ora, il primo giorno del primo mese dell'anno ventisettesimo, mi fu rivolta questa parola del Signore
It came to pass in the seven and twentieth year, in the first [month], in the first [day] of the month, the word of Yahweh came to me, saying,
Geremia disse: Mi fu rivolta questa parola del Signore
Jeremiah said, The word of Yahweh came to me, saying,
Il primo giorno del terzo mese dell'undecimo anno, mi fu rivolta questa parola del Signore
It happened in the eleventh year, in the third [month], in the first [day] of the month, that the word of Yahweh came to me, saying,
Al settimo giorno del primo mese dell'undecimo anno, mi fu rivolta questa parola del Signore
It happened in the eleventh year, in the first [month], in the seventh [day] of the month, that the word of Yahweh came to me, saying,
Allora mi fu rivolta la parola del Signore
Then the word of the LORD came to me, saying,
8 Ma mi fu rivolta questa parola del Signore: Tu hai versato troppo sangue e hai fatto grandi guerre; per questo non costruirai il tempio al mio nome, perché hai versato troppo sangue sulla terra davanti a me.
22:8 But the word of the LORD came to me, saying, You have shed blood abundantly, and have made great wars: you shall not build an house unto my name, because you have shed much blood upon the earth in my sight.
E io lo mangiai, e mi fu dolce in bocca, come del miele.
And I ate, and it was in my mouth as honey for sweetness.
23 La parola dell'Eterno mi fu quindi rivolta, dicendo:
23 Then the word of the LORD came unto me, saying,
1 La parola del Signore mi fu rivolta in questi termini:
1 The word of the LORD came again to me, saying,
Mi fu data la forza per vendicare la mia famiglia uccisa dai Licantropi.
Given the strength to avenge my family against the Lycans.
1 Poi mi fu data una canna simile a una verga; e mi fu detto: Lèvati e misura il tempio di Dio e l’altare e novera quelli che vi adorano;
1 And there was given me a reed like unto a rod: and it was said to me: Arise, and measure the temple of God, and the altar and them that adore therein.
LA parola del Signore mi fu ancora indirizzata, dicendo:
1 And the word of Jehovah came unto me, saying,
Poco dopo la visita della signora mi fu presentato un fisico nucleare nella clinica Mayo, di nome Michael O'Conner, specialista in diagnostica per immagini cardiologica, qualcosa con cui io non avevo niente a che fare.
Shortly after her visit, I was introduced to a nuclear physicist at Mayo named Michael O'Conner, who was a specialist in cardiac imaging, something I had nothing to do with.
Quando fui dimesso mi fu fatta una diagnosi e mi furono prescritti i relativi medicinali da uno psichiatra.
Now when I got out, I was diagnosed and I was given medications by a psychiatrist.
Potrebbe essere - una domanda devastante, una domanda che mi fu fatta da Nicholas Negroponte - potrebbe essere che stiamo andando verso o forse in un futuro in cui sapere è obsoleto?
Could it be -- a devastating question, a question that was framed for me by Nicholas Negroponte -- could it be that we are heading towards or maybe in a future where knowing is obsolete?
E quando ne avevo dieci, mi fu detto che i miei genitori mi avevano abbandonato perché non mi volevano.
(Laughter) And when I was 10, I was told that my parents left because they didn't want me.
A 14, mi fu chiesto di prendere seriamente in considerazione l'idea di fare carriera.
When I was 14, I was asked to seriously consider a career path.
Mi fu detto di accettare l'identità che gli altri mi avrebbero attribuito.
I was being told to accept the identity that others will give me.
Questo è vero per tante ragioni, ma innanzitutto, dico questo perché una volta la voce mi fu rubata, e il femminismo mi ha aiutato a riprendermela.
This is true for so many reasons, but first and foremost, I say this because once upon a time, my voice was stolen from me, and feminism helped me to get my voice back.
La svolta venne quando mi fu presentato il Filaflex, che è un nuovo tipo di filamento.
The breakthrough came when I was introduced to Filaflex, which is a new kind of filament.
(Risate) Ma mi fu utile al college, perché finii la mia tesi 4 mesi prima del termine per la consegna.
(Laughter) But this served me well in college, because I finished my senior thesis four months before the deadline.
Ma torniamo ad Abidjan, mi fu data la possibilità di condurre un workshop con i vignettisti locali, e pensavo, se, in un contesto come questo, le vignette potessero davvero essere usate come armi contro gli avversari.
So back in Abidjan, I was given a chance to lead a workshop with local cartoonists there and I thought, yes, in a context like this, cartoons can really be used as weapons against the other side.
Una visione angosciosa mi fu mostrata: il saccheggiatore che saccheggia, il distruttore che distrugge. Salite, o Elamiti, assediate, o Medi! Io faccio cessare ogni gemito
A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
Mi fu rivolta la parola del Signore
Now the word of Yahweh came to me, saying,
Poi la parola del Signore mi fu rivolta una seconda volta
And the word of the LORD came unto me the second time, saying,
Allora mi fu rivolta questa parola del Signore
Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying,
Questa parola del Signore mi fu riferita
The word of the LORD also came unto me, saying,
Al mattino mi fu rivolta questa parola del Signore
And in the morning came the word of the LORD unto me, saying,
Il dieci del decimo mese, dell'anno nono, mi fu rivolta questa parola del Signore
Again in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,
Il primo giorno del mese, dell'anno undecimo, mi fu rivolta questa parola del Signore
And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
Il dodici del decimo mese, anno decimo, mi fu rivolta questa parola del Signore
In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,
Il primo giorno del dodicesimo mese dell'anno decimosecondo, mi fu rivolta questa parola del Signore
And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
Ai quindici del primo mese, dell'anno decimosecondo, mi fu rivolta questa parola del Signore
It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
Mi fu ancora rivolta questa parola del Signore degli eserciti
And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,
Allora mi fu detto: «Devi profetizzare ancora su molti popoli, nazioni e re
And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.
Questa parola del Signore degli eserciti mi fu rivolta
Again the word of the LORD of hosts came to me, saying,
2.4905910491943s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?